「準備」という名の根を張ってきた・・・

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

SRSで使う英会話

お腹が痛いです


お腹
stomach

最も一般的な言葉で、胃という意味もあります

abdomen
やや専門的な言葉のようです

tummy
子供が使う場合が多いらしいですが、会話的に一番通じやすいという意見もあるようです


痛い
pain

最も一般的な言葉で、どんな感じの痛みでも使えるようです

hurt
傷口が痛い時に使うようです

ache

長く続く痛みの時に使うようです

sore
炎症のような痛みや、擦れることによる痛みの時に使うようです


なので、基本的にはこれでいいと思います。


I have a pain in the stomach.
 
   
万が一通じない場合や詳しい痛みを伝えたい場合は、その他の単語を組み合わせればいいと思います。



更新の励みになるので、ご協力頂ければうれしいです (*^^*)

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ 性同一性障害(MtF・MtX)へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

SRSで使える英会話

痛み止めを下さい


painkiller [péɪnkɪ̀lɚ]

一般的に広く使われている言葉で、日本語だと「痛み止め」といったところ。

analgesic [ænældʒíːzɪk]

医学用語としての正式名称で、日本語だと「鎮痛剤」といったところ。

anodyne [ænədὰɪn]

「痛み止めの」とか「鎮痛剤」とかの意味がありますが、あまり一般的に使われてはいないようです。

medicine for pain

「痛みのための薬」という意味になり、このような言い方もできます。


なので、基本的にはこれでいいと思います。


I'd like some painkillers.

*「I'd」は「I would,had,should」の省略です
*「painkiller」は複数形で「s」が付きます

    
万が一通じない場合は、その他の単語を組み合わせればいいと思います。



更新の励みになるので、ご協力頂ければうれしいです (*^^*)

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ 性同一性障害(MtF・MtX)へ
にほんブログ村

SRSで使える英会話

(手術後)お水を飲んでもいいですか?


手術後しばらくの間は、口から水分を取ることができないと思います。

お水を飲んでいいという許可は、お医者さんや看護婦さん、またはアテンドの人が知らせてくれるとは思いますが、念のため覚えておいたほうがいいかもしれません。




water [wˈɔːṭɚ]

ほとんどの人が知っている単語だと思いますが、発音には注意が必要です。日本人同士なら「ウォーター」で通じると思いますが、経験上、外国では通じないと思います。あえてカタカナにすれば「ウァールー」と「ウァーラー」 の中間といった感じかなっ ♬

cold water・・・実は「water」という言葉、「お湯」という意味でも使われます。なので、冷たいのを指す場合はこちらを使うと間違いないかも・・・(^.^)

・・・それにしても、英語って大ざっぱだなぁ~ 


なので、基本的にはこれでいいと思います。


Can I drink water?


あれっ?「May I drink water? 」じゃないのっ?って思われる人がいるかもしれませんが、「Can」は主に能力を表す意味合いが強いので


今まで水を飲むことができない体だったけど、もう飲めるのかな~?


っていう場合は、これでいいと思います。


でも


May I drink water?


でも、通じると思いますけどねっ ♪



更新の励みになるので、ご協力頂ければうれしいです (*^^*)

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ 性同一性障害(MtF・MtX)へ
にほんブログ村

SRSで使える英会話

(病院のスタッフに対して)私のスーツケースの中から○○を取って頂けますか?


手術後、体につながっている管が外されても、しばらくの間は身の回りの簡単なことをするのも大変だと思います
(; ̄□ ̄)

例えば、スーツケースの中から何かを取るといったようなことも・・・


また、手術後はしばらく体調が不安定になるので、暑さを感じて汗をかいたり、急に寒気を感じたりすると思います。

だから、タオルやカーディガン、下着類は頻繁に使うかと思います。

そしてそれらを使いたい時、必ずしも通訳がいるとは限りません (ノ_・。)

なので、病院のスタッフに直接お願いできるように覚えておくといいと思います (*^-^)


タオル

towel [tάʊ(ə)l]

カーディガン

cardigan [kάɚdɪg(ə)n]

(女性用の)下着類

undies [ˈʌndiz]



また、丁寧な言い方としては


Please ~

Could you ~

Would you ~


といったところが考えられますが、それぞれ丁寧の度合や意味合いが少し違うようです。


Please take a towel from my suitcase.

「please」をつけても命令文には変わりありません

Would you take a towel from my suitcase?

丁寧な言い方ですが、ニュアンスは「タオルを取る意思がありますか」と、相手の気持ちを聞いているような感じになります。

Could you take a towel from my suitcase?

これも丁寧な言い方で、ニュアンスは「タオルを取ることは可能ですか」と、要求のような感じになります。


今回の場合は、病院のスタッフに対して言うことなので、一番適当なのは「Could」だと思います。


なので、基本的にはこれでいいと思いま~す (=⌒▽⌒=)  

Could you take a towel from my suitcase? スーツケースの中からタオルを取って頂けますか?

Could you take the cardigan from my suitcase? スーツケースの中からカーディガンを取って頂けますか?

Could you take my undies from my suitcase? スーツケースの中から私の下着を取って頂けますか?




更新の励みになるので、ご協力頂ければうれしいです (*^^*)

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ 性同一性障害(MtF・MtX)へ
にほんブログ村

SRSで使う英会話

吐き気がします/吐きそうです


手術後は体の機能が弱まっていて、さまざまな症状が現れることがあります。

吐き気も症状のひとつですが、これを訴えるのに通訳を介すのもしんどいと思います。

なので、できれば覚えておいたほうがいいと思い調べてみました。



吐き気
nauseanˈɔːziə

吐き気がします。
I feel nausea.


さっきまで吐き気がありました。
I felt nausea until a while ago.

または

I was feeling nauseous until a while ago.


昨日の夜、吐き気がありました。
I felt nausea last night.


また、似たような言葉として

吐く
vomit【vάmɪt

とか

throw up

という言葉があります。

なので、切迫している時は

I feel like throwing up.
吐きそうです

という言い方もあるでしょう。


もちろん、この他にも言い回しはたくさんありますが、ここではできるだけ簡潔に使えるものを選んでみました。



更新の励みになるので、ご協力頂ければうれしいです (*^^*)

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ 性同一性障害(MtF・MtX)へ
にほんブログ村
♀プロフィール

♀ゆいか♀

Author:♀ゆいか♀
初めまして、ゆいかといいます。

SRS(性別適合手術)をして、大まかな治療は終えました。

私にとってGID(性同一性障害)は障害なので、それをなくしたいと思って治療を行いました。

これからいろいろあると思いますが、今までと変わらず努力を続け、女の幸せを掴みにいきます (^^)

このブログは、MtFへの「準備」という名の根を張り続けた記録を残しています。

具体的には、カミングアウトからSRSまでの治療、ダイレーションの記録や心の動き、脱毛、美容のために実行したことなどです。

ほぼ完成形になっているこのブログですが、少し中途半端なコンテンツもあるので、それについては暇をみて更新していきます。

よろしくお願いします (*^^*)


【経歴】

2012年
7月
・ブログを書き始めた

12月
・SRS(性別適合手術)をすることを決意した

2013年
1月
・ジェンダークリニックへ通い始めた

5月
・ 親へカミングアウトをし性転換への理解を得た

6月
・親との話し合いで、性転換後は戸籍を抜くことことを了承した

10月
・ジェンダークリニックよりファースト診断書を頂いた

11月
・フライングで女性ホルモン注射を始めた

12月
・ジェンダークリニックよりセカンド診断書を頂いた

2014年
1月
・ジェンダークリニックよりホルモン同意書を頂いた

3月
・大腸ガンが見つかった

5月
・大腸ガンの手術をした
・会社の取締役にカミングアウトをした


6月
・職場の上司にカミングアウトをした

9月
・会社のほぼ全員の前でカミングアウトをした

10月
・初めて一人で買い物をした

12月
・ジェンダークリニックにて身体意見書が完成した

2015年
1月
・兄弟にお別れのあいさつをした

3月
・渡航中の食事環境に少しでも慣れるため、タイ料理店に行った
・今までの感謝の気持ちとして、家族をディナーに招待した

4月
・ガン手術から1年後の精密検査の結果、幸いにも異状がなかった
・性別適合手術が6月に決定した

6月
・ジェンダークリニックより英文の診断書を頂いた
・タイのガモン・コスメティック・ホスピタルでSRSを受けた

7月
・分籍をして親の戸籍から外れた

10月
・職場復帰した


【今後の予定】


2016年

・内緒 (*^^*)

2017年

・氏名変更

・戸籍の性別変更

・喉仏の手術、その他

♀人気ランキング
ブログランキングに参加しています。 ぜひご協力お願いしま~す (*^^*)
♀訪問者数(累計)
♀お問い合わせ

名前:
メール:
件名:
本文:

♀カテゴリ

openclose

♀月別アーカイブ
♀リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。